Nasza książka albo zapis intelektualnych perygrynacji w tekstach i miejscach

ruya

Fundacja Ruya (czyli „wizja”) w Bagdadzie, z która od kilku lat współpracuję prowadząc warsztaty, i pisząc teksty wydała niedawno jako drugi zeszyt w swojej serii „Ruya Notebooks” antologię tekstów, jaką przygotowaliśmy z Hiwą K. Wybór zawierający teksty Michaiła Bachtina, Hito Steyerl, Franceski Recchii, Irit Rogoff , Michela de Certeau, Borisa Budena i Homi Bhabha oraz nasze własne, jest pierwszym tłumaczeniem tych artykułów i fragmentów książek na arabski. Książka jest dwujęzyczna (także po angielsku) i dystrybuowana nieodpłatnie na Bliskim Wschodzie oraz dostępna w niektórych europejskich instytucjach, takich jak np. S.M.A.K. w Gandawie, gdzie niedawno dałam wykład o tym samym artyście. Książka daje obraz części intelektualnego procesu, przez jaki przeszliśmy w trwającej od ponad dekady współpracy ale także podróży, przyjaźni, transkulturowości i przygody. Mam dla polskich koleżanek i kolegów parę sztuk do rozdania, więc jak ktoś chętny, niech pisze list motywacyjny – tylko poważne propozycje!

 

Skomentuj

Proszę zalogować się jedną z tych metod aby dodawać swoje komentarze:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s